小时候写作文,常引用一些名人名言为文章增光添彩,可一旦用错了不免略显尴尬……
其中,有相当一部分杜撰的“名言语录”喜欢标榜自己为:鲁迅说过的话。
这些段子甚至成了网上许多表情包的快乐源泉……
江湖上更是流传:“如果拿不准一句名言是谁说的,就说是鲁迅说的。”
不过现在,鲁迅名言以后不能随便杜撰了。
据报道,“鲁迅说过的话”检索系统已经上线,这意味着今后鲁迅名言将变得有据可查。
“鲁迅说过的话”检索系统其实正确名称为“鲁迅博物馆资料查询在线检测系统”(网址:http://cx.luxunmuseum.com.cn/)。
The system is sorted by the Cultural Relics Storage Department of the Beijing Lu Xun Museum, and includes three subsystems of Lu Xun’s works, full editions of translated works, research, and magazines.
根据官方介绍,该系统由北京鲁迅博物馆文物资料保管部整理,包括鲁迅著作全编、译作全编及研究月刊三个子系统。
All the materials in the system are owned by the Beijing Lu Xun Museum, but their website went offline because of too many netizens tried to access it.
系统一切资料版权归北京鲁迅博物馆所有,但网站由于过热甚至一度处于“崩溃”状态。
事实上,这一查询系统并非最近上线。
据澎湃新闻向鲁迅博物馆方面求证获悉,该系统在2017年就已经上线运营,目前仍然在持续增加相关史料、资料内容。
不仅是鲁迅遭遇“伪名言”,不少名人都遭到网络假名言困扰。
Nowadays, it is common to see many fake quotes online. Quotes get attributed to celebrities in an attempt to make them more popular, but this often misleads the public and can negatively influence those famous people. Some celebrities have even to refute particular rumours in person.
如今,在网上看到很多虚假的“名言”是很常见的。引用名人的话是为了让他们更受欢迎,但从某种意义上也会误导公众,对名人产生负面影响。一些名人甚至亲自驳斥了某些谣言。
比如那句著名的“世界上最遥远的距离”,并不是泰戈尔的原创……
Many Chinese people believe that the famous love poem, “The Furthest Distance in the World,” is from Rabindranath Tagore.
很多中国人至今认为“世界上最遥远的距离”这句著名爱情诗句是泰戈尔说的。
原作者张小娴无奈在微博辟谣,指出这句话出自于自己1997年发表的小说《荷包里的单人床》。
而网上所谓的英文原版也是国内自己翻译的,找不到任何原文出处。
But poet Zhang Xiaoxian had to point out that’s actually a quote from one of her novels. What is deemed to be the original English version was actually translated from Chinese.
除了原作者的辟谣,“被署名”的名人们也为辟谣跑断腿。
另一位著名诺贝尔文学奖获得者莫言先生,也曾在微博亲自下场打假。
一位网友在微博上宣传莫言心灵鸡汤时,特意@了莫言本人,可尴尬的是……
莫言:理不糙,可我也想知道这是谁写的。
“Good words, but I also wonder who wrote those.”
著名的莫言“否认三连”也就此诞生:
而马云甚至差点就信了网络上流传的关于自己的那些“名言语录”——“今日你看我不起,他日你高攀不起!”
看到这里,有网友提出,这样的系统可以再来一打:
Part of what the online library does is helping people find quotes from Lu Xun’s writings. Netizens suggest that such system is necessary for all famous literary works and speeches.
在线查询系统的部分功能是帮助人们找到鲁迅作品中的引文,而网友们认为,将这一功能推广应用到所有著名文学作家作品和演讲都是必要的。
双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)为大家整理一些曾经“欺骗”过你的伪名言:
01
杨绛
假:世界是自己的,与他人毫无关系。
真:我得洗净这一百年沾染的污秽回家。 我没有“登泰山而小天下”之感,只在自己的小天地里过平静的生活。细想至此,我心静如水,我该平和地迎接每一天,准备回家。
杨绛先生102岁诞辰之际,一篇名为《杨绛一百岁感言》的600字小文悄然走红网络,但文句过半是网友仿造。
02
仓央嘉措
假:你见,或者不见,我就在那里,不悲不喜。
真:世间安得双全法,不负如来不负卿。
《见与不见》实际名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,音译,意思为莲花生大师),作者是扎西拉姆·多多。
网上流传的仓央嘉措的诗大都是伪作,只有“不负如来不负卿”这首较为可靠是来源于仓央嘉措。
03
柴静
假:谁给我波澜不惊的爱情,谁陪我看透流年的风景。
真:人性自身却有它的力量,它从故事的枝条上抽枝发芽长出来,多一根枝条,就多开一层花,越来越繁茂广大。
曾有高校教授在微博中引用了所谓的“柴静语录”,遭柴静新书《看见》的官方微博“柴静看见”辟谣。
04
甘地
Mahatma Gandhi
假:Be the change you wish to see in the world.
成为你在这个世界上希望看到的改变。
真:If we could change ourselves, the tendencies in the world would also change. As a man changes his own nature, so does the attitude of the world change towards him. … We need not wait to see what others do.
如果我们能改变自己,世界的趋势也会改变。当一个人改变自己的本性,世界对他的态度也会改变……我们无需等待他人行动。
第一句随处可见,可是,根据《纽约时报》一篇小调查,没有证据显示甘地说过那句话。
05
奥黛丽·赫本
Audrey Hepburn
假:For beautiful eyes, look for the good in others; for beautiful lips, speak only words of kindness; and for poise, walk with the knowledge that you are never alone.
若要可爱的眼睛,要看到别人的好处;若要优美的嘴唇,要讲亲切的话语;若要优雅的姿态,走路时要记住行人不只你一个。
真:I always love it when people write me and say “I was having a rotten time, and I walked into a cinema and saw one of your movies, and it made such a difference.”
我喜欢人们写信告诉我:“我的心情糟糕透了,但当我走进电影院看了一部你的电影,一切都不一样了。”
Beautiful系列排比句其实是幽默大师Sam Levenson说的,赫本很喜欢这位大师,所以经常引用他的话。
06
奥斯卡·王尔德
Oscar Wilde
假:Be yourself; everyone else is already taken.
做你自己,因为别人都有人做了。
真:Most people are other people. Their thoughts are someone else’s opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation.
大多数人过着他人的生活,他们的思想是他人的观点,他们的生活是对他人的模仿,他们的热情都是引用来的。
第一句很可能是对王尔德思想和个性的解读,并不是他的原话。
07
玛丽莲·梦露
Marilyn Monroe
假:Well behaved women rarely make history.
循规蹈矩的女人极少能创造历史。
真:My one desire is to do my best, the best that I can from the moment the camera starts until it stops. That moment I want to be perfect, as perfect as I can make it.
我唯一的渴望是做到最好,从摄像机开拍到结束,竭尽全力。在那一刻我要做到最完美,尽我所能地完美。
第一句其实来自于普利策获奖作者Laurel Thatcher Ulrich。由于错误引用太多,作者甚至专门写了一本叫做“Well Behaved Women Rarely Make History”的书。
08
苏斯博士
Dr. Seuss
假:Don’t cry because it’s over, smile because it happened.
与其为已经结束而哭泣,不如为曾经拥有而微笑。
真:Adults are just obsolete children and the hell with them.
成年人只是陈腐的儿童,去他们的吧。
苏斯博士是世界上最著名的儿童文学家、幼儿教育家之一,创造了无数脍炙人口的经典卡通形象。
那句伪名言其实出自一篇不知名的期刊,后来被一位叫做Davies的人引用过。后来被传为出自苏斯博士。
其实仔细区分,你会发现真正的名家名言会引发思考,而虚假空洞的鸡汤则会遏制思考。
所以,当看到网友们脑洞大开而开心一笑的时候,也不要忘了那些让你振聋发聩的句子到底是什么样的。
编辑:左卓
实习编辑:陈月华
实习生:徐天一
参考:CGTN 澎湃新闻 凤凰网
推 荐 阅 读
英国新晋王室宝贝叫阿奇!王子公主的名字原来是这样取的……
火车票“买短乘长”?铁总:强行越站乘车将加收50%票款丨今日热词打卡
中国日报双语新闻
↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑