陈涉世家的所有的一词多义,古今异义,词类活用?
1.一词多义
一、之:
1.辍耕之垄上(动词,到,去)
白话译文:停止耕作到田畔高地上(休息)。
2.怅恨久之(语气助词,凑足音节,无实义)
白话译文:因失望而叹恨了很久。
3.二世杀之(代词,扶苏)
白话译文:秦二世杀了他。
4.燕雀安知鸿鹄之志哉(结构助词,的)
白话译文:燕雀怎么能知道鸿鹄的远大志向。
二、次:
1.吴广皆次当行(编次)
白话译文:陈胜,吴广都都被编入谪戍的队伍里面。
2.又间令吴广之次所旁祠中(旅行或行军在途中停留)
白话译文:又暗中让吴广到戍卒们停留的处所旁的祠堂中。
三、会:
1.会天大雨(适逢,恰巧遇到)
白话译文:恰巧遇到天下大雨。
2.与皆来会计事(集会)
白话译文:一起来集会议事。
四、将:
1.上使外将兵(带领,率领)
白话译文:皇帝派遣他到外面带领军队。
2.项燕为楚将(将领)
白话译文: 项燕是楚国的将领。
五、为:
1.为屯长(担任)
白话译文:担任戎边军中的领队。
2.为天下唱(向)
白话译文:向天下倡导。
3.士卒多为用者(成为)
白话译文:大多数人都会被任用。
4.为坛而盟(修筑)
白话译文:祭坛宣誓结盟。
六、书:
1.乃丹书帛曰(写)
白话译文:用朱砂在绸条上写。
2.得鱼腹中书(丝绸条)
白话译文:发现了鱼肚子了面的字条。
七、数:
1.广故数言欲亡(屡次)
白话译文:吴广故意多次说想要逃跑。
2.卒数万人(几)
白话译文:死了几万人。
八、乃:
1.当立者乃公子扶苏(表判断,是)
白话译文:应该立扶苏公子。
2.陈胜乃立为王(于是,就)
白话译文:陈胜就自立为王了。
3.古今异义词(加粗字)
九、【等死】
古义:同样
今义:等待
白话译文:等待死亡。
十、【卒中往往语】
古义:到处
今义:经常
白话译文:士兵们到处谈论(晚上发生的事)。
十一、【楚人怜之】
古义:爱戴
今义:可怜
白话译文:楚人爱戴他。
十二、【夜篝火】
古义:用竹笼罩着火
今义:篝火晚会
白话译文:用篝火装作“鬼火”。
十三、【而戍死者,固十六七】
古义:十分之六或七,表分数的约数
今义:表整数的约数,十六或十七
白话译文:戍守边塞死的人本来也有十分之六七。
十四、【藉第令毋斩】
古义:即使,假设,表假设关系的连词
今义:常用以为凭借,假托义
白话译文:即使仅能免于斩刑。
十五、【今亡亦死】
古义:逃走
今义:死亡
白话译文:现在逃跑是死。
十六、【又间令吴广之次所旁丛祠中】
古义:私下,偷着
今义:间隙
白话译文:又暗中命令吴广到行军驻扎的地方旁的丛林寺庙里。
十七、【将军身被坚执锐】
古义:亲自,自己
今义:人,动物的躯体
白话译文:将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器。
十八、【今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕】
古义:如果
今义:诚心诚意,的确,实在
白话译文:现在如果把我们的人假称公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下反秦,应当有很多响应的人。
十九、【比至陈】
古义:等到
今义:比较,比方
白话译文:等行进到了陈县的时候。
二十、【会天大雨】
古义:适逢,恰巧
今义:集会.见面等
白话译文:天上下起了雨,无法前进,估计已经耽误了时期。
词类活用
一、【大楚兴,陈胜王】
王:名词用作动词,称王,为王
白话译文:楚国(将会)兴盛,陈胜(将会)为王。
二、【尉果笞广】
笞:用鞭、杖或竹板打
白话译文:用竹板或荆条打人脊背或臀腿的刑罚。
三、【天下苦秦久矣】
苦:形容词意动用法,以……为苦
白话译文:天下的老百姓在秦朝的暴政下统治下已经受了太多的苦,已经太久了。
四、【皆指目陈胜】
指:指指点点
白话译文:大家都指着看着陈胜。
五、【夜篝火】
夜:名词用作状语,在夜间
篝:名词用作动词,用笼罩着
白话译文:用篝火装作“鬼火”。
六、【置人所罾鱼腹中】
罾:名词用作动词,就是用网捕
白话译文:放在别人所捕的鱼的肚子里。
七、【将军身被坚执锐】
坚:形容词用作名词,坚硬的铠甲
锐:形容词用作名词,锐利的武器
白话译文:将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器。
八、【死国可乎】
死:为……而死
白话译文:为国而死。
九、【乃丹书】
丹:用丹砂
白话译文:用丹砂在绸子上写。
十、【法皆斩】
法:名词做介宾短语,按法律。
白话译文:如果不能按期到达,按法律规定全部处以崭刑
十一、【固以怪之矣】
怪:以……而怪。
白话译文:本来就已经对这件事感到奇怪了。
十二、【忿恚尉】
忿恚:形容词的使动用法,使……恼怒
通假字
一、【苟富贵,无相忘】”无”通”毋”,不要
白话译文:如果有一天富贵了,一定不要互相忘记。
二、【发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡】“适”通“谪”,贬谪
白话译文:陈胜、吴广皆次当行为屯长。会天大雨道不通度已失期。
三、【固以怪之矣】“以”通“已”,已经
白话译文:本来就已经对这件事感到奇怪了。
四、【为天下唱】“唱”通“倡”,倡导
白话译文:向天下倡导。
五、【将军身被坚执锐】“被”通“披”,穿
白话译文:将军亲自穿着铁甲,手里拿锐利的武器。
六、【卜者知其指意】“指”通“旨”,意思或意图
白话译文:被强迫流放到边远地区。
陈涉世家的一词多义和通假字?
1.一词多义:
(一)为屯长(担任)(他担任屯长。)(二)为天下唱(向)(向天下人倡导。)士卒多为用者(被)(士卒多被他所用。)
(三) 次:1、编次。(吴广皆次当行)
(四)苟:如果(苟富贵/苟慕义强仁)
(五)使使:前一个“使”字是动词,派遣;后一个“使”字是名词,使者。
通假字:
唱:通“倡”,首发。
固以怪之矣:自然就诧怪这件事了。以,通“已”,已经。
被(pī)坚执锐:披着铠甲,拿着兵器。比喻亲自投身战斗,冲锋陷阵。被,通“披”,穿。坚,指铁甲。锐,指武器。
五反:指往返了五次。反,同“返”。
扩宽知识:
《陈涉世家》一文在写作上按事件的发展顺序记事。写起义过程,先写起义的原因和起义前的谋划,再写起义的爆发和发展,直至政权的建立,脉络非常清晰。在记述中,则采取了先因后果的写法。写起义的动机,则先写暴秦的严刑峻法;写起义的发生,则又先写将尉的残酷等等。都入情入理,有力地突出了起义的正义性。文中还通过典型细节的描写,对起义的过程、浩大的声势以及起义领袖的精神面貌,进行了较为充分的展现,从而给人留下了深刻的印象。